ЁВА 14:3 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) І якраз на яго ты падымаеш вочы Твае, і мяне вядзеш на суд з Табою? Біблія (пераклад А.Бокуна) І Ты на такога зьвяртаеш вочы Твае і вядзеш яго на суд з Сабою. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) І Ты лічыш вартым на такога адкрываць вочы Свае і весці яго на суд з Сабою? |
і ставіш у калодку ногі і прасочваеш усе сьцежкі мае, - гонішся па сьлядах ног маіх.
літасьць мая і аслона мая, сховішча маё і Збаўца мой, шчыт мой, - і я на Яго спадзяюся; Ён мой народ мне паддае.
Калі я гляджу на нябёсы Твае, - твор Тваіх рук, на месяц і зоркі, якія Ты паставіў,
А мы ведаем, што закон, калі што гаворыць, гаворыць да тых, хто пад законам, так што замыкаюцца ўсякія вусны, і ўвесь сьвет робіцца вінаваты перад Богам,