ВЫСЛОЎІ 4:26 - Біблія (пераклад А.Бокуна) Абдумай сьцежку для ног тваіх, і ўсе шляхі твае няхай будуць пэўныя. Біблія (пераклад В. Сёмухі) Абдумай сьцежку назе тваёй, і ўсе дарогі твае хай будуць пэўныя. Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Сачы за сцежкай ног тваіх, і ўсе дарогі твае будуць цвёрдыя. |
Вочы твае няхай глядзяць проста, а павекі твае няхай скіраваныя будуць перад табою.
Ён убачыў і, адварочваючыся, адвярнуўся ад усіх злачынстваў сваіх, якія ўчыніў, і будзе жыць і жыць, і не памрэ.
каб умацаваць сэрцы вашыя беззаганнымі ў сьвятасьці перад Богам і Айцом нашым у прыйсьце Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі сьвятымі Яго.
і сьцежкі простыя рабіце нагамі вашымі, каб кульгавае нікуды ня збочыла, а лепш было аздароўленае.
А Бог усякае ласкі, Які паклікаў нас, што крыху цярпелі, у вечную славу Сваю ў Хрысьце Ісусе, няхай Сам удасканаліць вас, няхай умацуе, няхай узмоцніць, няхай угрунтуе.