Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ПЕСЬНЯ 2:1 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

«Я — нарцыс Сарона і лілея далін».

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

«Я — нарцыс Сарону, лілея даліны!»

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Я - раўнінны нарцыс Саронскі, я - лілея з даліны!

Глядзіце раздзел



ПЕСЬНЯ 2:1
10 Крыжаваныя спасылкі  

І жылі яны ў Галаадзе, і ў Басане, і ў ваколіцах яго, і ва ўсіх ваколіцах Сарона, аж да межаў.


Міласэрнасць і праўда спаткаюцца паміж сабою, справядлівасць і мір пацалуюцца.


«Улюбёны мой для мяне, а я — для яго, які пасвіцца між лілеяў,


Шчокі яго — як кветнікі водараў, грудкі пахаў паблізу раўнюткіх ручаёў; вусны яго — лілеі, з якіх сцякае найлепшая міра.


«Улюбёны мой увайшоў у сад свой, да кветнікаў водараў, каб пасвіцца ў садах і збіраць лілеі.


Я — для ўлюбёнага майго, а ўлюбёны мой — для мяне, ён пасвіцца сярод лілеяў».


Сумуе зямля, вяне, Лібан збянтэжаны змарнеў, Сарон стаўся, як пустыня, а Басан і Кармэль павысыхалі.


Бо гэта кажа Высокі і Узвышні, Які пражывае ў вечнасці, а імя Яго — святое: «На вышіні і ў святым месцы, жыву Я, ды разам з засмучанымі ды пакорнымі духам, каб ажывіць дух пакорных і ажывіць сэрца засмучанае.


«Вылечу крывадушнасць іх, і ўзлюблю іх ад сэрца, бо гнеў Мой адвярнуўся ад іх.