La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 1:6 - Новият завет: съвременен превод

Изумен съм, че толкова скоро обръщате гръб на Онзи, който ви призова чрез Христовата благодат, и се насочвате към друго благовестие.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

чудя се как вие от оногова който ви призова чрез благодатта Христова така скоро преминвате в друго благовествуване;

Ver Capítulo

Ревизиран

Чудя се как вие <оставяте> Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие;

Ver Capítulo

Верен

Чудя се как вие така бързо се отвръщате от Онзи, който ви призова чрез Христовата благодат, и преминавате към друго благовестие,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Чудя се, че тъй скоро преминавате от Онзи, Който ви е призовал чрез Христовата благодат, към друго благовестие.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Чудя се, че тъй скоро преминавате от Оногова, Който ви е призвал чрез благодатта Христова, към друго благовестие;

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 1:6
33 Referencias Cruzadas  

Исус беше удивен, че хората нямаха вяра. След това отиде да проповядва из околните села.


Човекът каза: „Странно е, че не знаете откъде идва, а той ми върна зрението.


Но ние вярваме, че чрез благодатта на Господ Исус и ние, и те ще бъдат спасени.“


Те не познаваха начина, по който Бог прави хората праведни, и се опитваха да станат праведни по свой начин, като не приеха Божия начин да станат праведни.


Защото повярвахме в Христос, той ни доведе в тази благодат, в която сега живеем, и радостно се хвалим заради надеждата, че ще споделим Божията слава.


И знаем, че във всичко Бог работи за доброто на онези, които го обичат, онези, които призова, защото такъв бе планът му.


Бог не само ги отдели предварително, но ги и призова; които призова, направи праведни; и които направи праведни, прослави.


Защото дори и да имате десет хиляди наставника в Христос, нямате много бащи, понеже аз съм този, който стана ваш баща в Христос Исус чрез Благата вест.


Щом сте така търпеливи към хора, които проповядват друг Исус, не този, когото ние проповядвахме, и приемате дух или благовестие, различни от Духа и Благата вест, които приехте, значи можете да сте търпеливи и с мен!


Ние не сме амбулантни търговци, които продават Божието слово, за да печелят, както правят мнозина. Не, в Христос говорим искрено пред Бога като хора, изпратени от Бога.


Братя и сестри, искам да знаете, че Благата вест, която ви проповядвах, не е човешко послание,


Бог ме избра още преди да се родя и в благодатта си ме призова да му служа.


Друго благовестие обаче няма. Има само хора, които ви объркват и се опитват да преиначат Благата вест за Христос.


Когато видях, че поведението им не съответства на истината на благовестието, казах на Кифа пред всички: „След като ти, който си юдеин, живееш като езичник, а не като юдеин, как може да караш езичниците да следват юдейските обичаи?“


Отидох, защото Бог ми разкри, че трябва да го направя. Когато се срещнах насаме с най-почитаните там хора, аз изложих пред тях Благата вест по същия начин, по който я проповядвам сред езичниците, за да не бъде пропилян трудът, който вече съм положил, нито да отидат напразно сегашните ми усилия.


Но ние не се поддадохме нито за миг, за да остане сред вас истината, въплътена в Благата вест.


Точно обратното — те видяха, че на мен ми бе поверено да проповядвам Благата вест сред езичниците, така както на Петър бе поверено да проповядва Благата вест сред юдеите.


Защото целият закон се свежда до едно единствено изречение: „Обичай ближния си както себе си!“


Тези от вас, които се опитват да станат праведни пред Бога чрез закона, вече нямат нищо общо с Христос — те са вън от благодатта.


Към това спасение Бог ви призова чрез Благата вест, която ви проповядвахме, за да получите славата, която принадлежи на нашия Господ Исус Христос.


Но благодатта на нашия Господ ми бе дадена изобилно и заедно с нея дойдоха вярата и любовта, които са в Христос Исус.


Искам да останеш в Ефес, както те молих настойчиво, когато бях на път за Македония, за да заповядаш на някои хора да спрат да проповядват лъжливи учения


Той ни спаси и ни призова към свят живот не заради нещо, което ние самите сме извършили, а заради собственото си намерение и благодат, която вече ни бе дал в Христос Исус преди началото на времето,


А ти, сине мой, бъди силен чрез благодатта, която е в Христос Исус.


Във всички свои дела постъпвайте като святи хора, както е свят Онзи, който ви призова.


Божествената сила ни даде всичко, което ни е нужно, за да живеем и служим предано на Бога, защото напълно познаваме Онзи, който ни призова чрез славата и могъщите си дела.


Благодатта на Господ Исус да бъде с всички.