АЪТЛАР 3:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim. Turkish Bible Old Translation 1941 BEN o adamım ki, onun gazabı değneğinden cefa gördüm. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ'бин газап денеи алтънда аджъ чекен адам беним. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ben, O'nun gazabının değneğiyle Sıkıntı gören adamım. |
Sen ki, bana birçok kötü sıkıntı gösterdin, Bana yeniden yaşam verecek, Beni toprağın derinliklerinden çıkaracaksın.
İnsanlarca hor görüldü, Yapayalnız bırakıldı. Acılar adamıydı, hastalığı yakından tanıdı. İnsanların yüz çevirdiği biri gibi hor görüldü, Ona değer vermedik.
Böylece Yeremya'yı alıp kralın oğlu Malkiya'nın muhafız avlusundaki sarnıcına halatlarla sarkıtarak indirdiler. Sarnıçta su yoktu, yalnız çamur vardı. Yeremya çamura battı.
Muhafız birliği komutanı Nebuzaradan'ın Şafan oğlu Ahikam oğlu Gedalya'nın sorumluluğuna bırakmış olduğu bütün kadınları, erkekleri, çocukları, kral kızlarını da götürdüler. Peygamber Yeremya'yla Neriya oğlu Baruk'u da alıp