線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 6:22 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

人若為人子的緣故恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,甚而棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們為人子的緣故遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人為了人子的緣故惱恨你們,棄絕你們,侮辱你們,把你們當作惡人除名,你們就有福了。

參見章節

新譯本

世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。

參見章節

中文標準譯本

當人們因人子的緣故憎恨你們, 排斥你們,責罵你們, 把你們當做惡人革除你們的名, 你們就是蒙福的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!

參見章節

新標點和合本 神版

「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!

參見章節
其他翻譯



路加福音 6:22
29 交叉參考  

然而你們要為我的緣故,被送到官長和君王面前,對他們和列國作見證。


並且你們要為我的名被眾人所恨惡,惟有忍耐到底的,必然得救。


誰得着他的生魂,將要失喪它;但誰為我失喪自己的生魂,將要得着它。○


於是把他推出葡萄園外殺了。那末,葡萄園的主人怎樣處治他們呢?


並且你們要為我的名被眾人恨惡。


你們現在飢餓的人有福了,因為你們將要飽足。你們如今哀哭的人有福了,因為你們將要喜笑。


雖然如此,連官長中卻也有好些信靠祂的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。


人要把你們趕出會堂;並且時辰將到,凡殺害你們的,就以為是事奉神。


我已將你的話賜給他們;世界又恨他們,因為他們不出於世界,正如我不出於世界一樣。


世界不能恨你們,卻是恨我;因為我指定它的工作是惡的。


他們回答說:你全然生在罪孽中,竟敢教訓我們麼?於是就把他趕出去了。


眾人聽他說到這句話,就高聲喊叫起來說:這樣的人從地上除掉他罷!斷無生活之理!


原來我們看這人是瘟疫;是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨的一個頭目。


因為我也要指示他為我的名必須受許多的苦難。


忍受試探的人是有福的,因他被驗中了,就必得生命的冠冕;這乃是主應許給那些愛祂之人的。


但你們若是為公道正義受苦,就是有福的,所以不要怕人們的畏懼,也不要驚慌;