路加福音 6:22 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 人若為人子的緣故恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,甚而棄掉你們的名以為是惡,你們就有福了。 更多版本當代譯本 你們為人子的緣故遭人憎恨、棄絕、侮辱、毀謗,就有福了! 四福音書 – 共同譯本 人為了人子的緣故惱恨你們,棄絕你們,侮辱你們,把你們當作惡人除名,你們就有福了。 新譯本 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。 中文標準譯本 當人們因人子的緣故憎恨你們, 排斥你們,責罵你們, 把你們當做惡人革除你們的名, 你們就是蒙福的。 新標點和合本 上帝版 「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了! 新標點和合本 神版 「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了! |