線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:14 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因為祂只一次獻祭,就叫那些聖別的人永遠完全。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂憑一次犧牲,使那些得以聖潔的人永遠純全。

參見章節

新譯本

因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。

參見章節

中文標準譯本

事實上,他藉著一個供物,使那些被分別為聖的人永遠得以完全。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。

參見章節

新標點和合本 神版

因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。

參見章節

和合本修訂版

因為他僅只一次獻祭,就使那些得以成聖的人永遠完全。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:14
16 交叉參考  

但如今我把你們交託主和祂恩惠的話;這話能建立你們,叫你們在一切成聖的人中間同得基業。


王阿,我在路上,晌午的時候看見從天發光,比日頭還亮,四面照着我及我同行的人。


使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作祭司式的事奉神的福音;叫所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。


寫信給在哥林多神的召會:就是那些在基督耶穌裏成聖蒙召為聖徒的,以及在各處求告我主耶穌基督的名的人;基督是他們的主,也是我們的主。


要用水藉着話,把它洗淨;


原來律法有那些將要來的美事的影兒,並不是本物的真像,總不能藉着每年常獻一樣的祭物,叫那近前來的人得以完全。


我們憑這旨意靠耶穌基督只一次獻上祂的身體就聖別了。


惟獨這一位既然獻了一次永遠的贖罪祭,『就在神的右邊坐下了;


所以耶穌為藉着自己的血聖別了百姓,也就在城外受了苦難。


因為連那聖別人的,並那些被聖別的都是出於一;所以祂稱他們為弟兄,也不以為恥;


(律法原來一無所成)就引進了更美的指望。因這指望我們能以親近神。


因此,凡靠着祂來到神面前的人,祂也都能拯救到底,因為祂是長遠活着,替他們斡旋祈求。○


因為這些事連那飲食和諸般的洗濯的規矩都不過是屬於肉體的條例,命定到改良的時期為止。○


何況基督藉着永遠的靈將自己無瑕無疵獻給神,祂的血豈不更能洗淨你們的良心脫離死亡形態的工作,為要事奉活神麼?


耶穌基督的奴僕,雅各的兄弟猶大,寫信給那些蒙召,在父神裏所愛,為耶穌基督保守的人;