線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 20:1 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

「天國就像一個家主,清早出去僱人,治理自己的葡萄園。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌接著說:「因為天國就像一個園主清早去外面僱工人到他的葡萄園做工。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

天國好像人間的一家之主,他清早出去為自己的葡萄園招募工人。

參見章節

新譯本

“天國好像一個家主,清早出去雇請工人到他的葡萄園工作。

參見章節

中文標準譯本

「天國好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄園工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園做工,

參見章節

新標點和合本 神版

「因為天國好像家主清早去雇人進他的葡萄園做工,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 20:1
22 交叉參考  

耶穌給他們還說了一個別的比喻說:「天國就像一個人在自己地裏撒上好種子;


耶穌又設了一個比喻給他們說:「天國好像一個芥子,人把他種在自己地裏。


耶穌給他們還說了一個比喻:「天國相似酵麵,婦人取來,藏在三斗麵裏,至于那麵全發起來。」


「天國又像在海裏撒的網,聚集各類的魚。


他同工人約下,一天一個銀錢,就打發他們往葡萄園去了。


「你們意見何如?一個人有兩個兒子,他來給長子說:我兒!你今天往葡萄園做活去。


「天國如同一個國王,為他的兒子擺設婚筵。


耶路撒冷,耶路撒冷,你常殺先知,又用石頭砸死那奉遣到你這裏來的人!我多少次願意聚集你的子民,如同大雞聚集小雞,在翅膀底下,你偏不願意。


「那時候天國就像十個童女,拿着他們的燈,出去迎接新郎新娘。


「因為(人子又)如一個人,要出外遠去,叫上他的僕人來,把他的錢財,託付給他們。


說:「你們應當悔改,因為天國臨近了。」


(人子)如同一個人,離開本家往遠方去,將權柄託給他的僕人,分派每人當作的事,又囑咐看門的守夜。


「我是真葡萄樹;我父是培植的。


所以我可愛的弟兄們,你們要堅定不移,在主的工程上,要多多勤勞,恆久一致,因為知道,你們的勤勞,在主那裏不是空白的。


成就你們,可以行各樣善事,叫你們遵行他的聖意,就是叫你們因着耶穌   基督,在你們一身,行天主所喜悅的事。吾願其獲光榮,至于世世,亞孟。