線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

誰聽你們,就是聽我;誰輕慢你們,就是輕慢我;誰輕慢我,就是輕慢打發我來的(父)。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌繼續對門徒說:「誰聽從你們,就是聽從我;誰拒絕你們,就是拒絕我;誰拒絕我,就是拒絕差我來的那位。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

誰聽從你們,就是聽從我;誰拒絕你們,就是拒絕我;拒絕我的,就是拒絕派遣我來的那一位。」

參見章節

新譯本

聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。”

參見章節

中文標準譯本

「聽從你們的,就是聽從我;拒絕你們的,就是拒絕我;拒絕我的,就是拒絕差派我來的那一位。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」

參見章節

新標點和合本 神版

又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕那差我來的。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:16
17 交叉參考  

誰接待你們,就是接待我;誰接待我,就是接待打發我來的。


誰為我的名字,收留這樣的小孩子一個,就是收留我;


若望給耶穌說:「師傅!我們看見一個不隨從我們的人,他因着你的名字驅魔,我們禁止了他。」


給他們說:「無論誰,為我的名字,收留這個小孩子,就是收留我;誰收留我,就是收留打發我來的。因為在你們眾人當中,誰是最小的一個,誰就為大。」


耶穌大聲說:「誰信我,不是信我,乃是信打發我來者。


誰輕慢我,不聽受我的話,自有審判他的,我所講的道理在窮盡之日,就要審判他。


我實實告訴你們:不拘誰,接待我所打發的人,就是接待我,接待我的,就是接待那打發我來的(父)。」


地不賣,地是你的地;既賣之後,地價不還是你作主麼?為什麼你心裏拿這主意呢?你不是欺哄人,乃是欺哄天主。」


你們並沒有輕看我,也沒有棄捨我!反倒接待我,如同天主的天神,如同耶穌   基督。


所以誰輕慢(這教訓),不是輕慢人;乃是輕慢賦給你們聖神的天主。