線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我這是給你們出的主意,是為你們有益處的。因為這事,不但是你們先起首辦的,還是從一年來,你們就有意要辦的。

參見章節

更多版本

當代譯本

關於捐助的事,我把自己的意見告訴你們:你們一年前開始捐助,並且甘心樂意——這對你們有益。

參見章節

新譯本

我在這裡表示我的意見,這對你們是有益的:你們不僅一年前就在辦這事,而且早就想這樣作了,

參見章節

中文標準譯本

我在這件事上提供意見,因為這對你們是有益處的。從去年開始,你們不僅做了這件事,而且願意去做,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在這事上把我的意見告訴你們,是與你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了,

參見章節

新標點和合本 神版

我在這事上把我的意見告訴你們,是與你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意,已經有一年了,

參見章節

和合本修訂版

我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:10
18 交叉參考  

無論何人,但捨一杯涼水,與其中最小的一個,因為看他是我的門徒,我實告訴你們:將來必有他的報答。」


也不想一想,一個人替百姓受死,免得全國滅亡,是為你們有益處的。」


到底我實話告訴你們:我去,是為你們有益處的;因為我若不去,師保不來。」 「去了,我必打發他到你們這裏來。


這蓋法就是從前給猶太人出主意的,他說:「一個人替百姓死了,是有益處的。」


凡事都是可行的,卻不都是有益的。凡事都是可行的,卻不都是有益於人的。


每七日之首日,你們每人,按自己的身分,隨意提出幾許來,各自放着;不要等着我去了,當時才湊。


凡事於我,都是可行的;卻不都是有益處的;凡事於我都是可行的,卻沒有一件事,我可以屬他權下。


至論童身的人,我沒有主的命令;但我既得了主的仁慈,叫我是忠信的,我就給你們出個主意。


到底照我的意見,他若這樣守着,更是有福的。我想我也有天主聖神。


若必須自誇自誇,可無益,我來說說主的顯示,與默啟。


所以我們請第鐸也往你們那裏去,他既開首,辦這慈善的事,就該辦成了。


我說這話,不是出命令,只是拿別人的熱心來,試驗你們愛德的真實。


因為我知道你們是樂意行的:我常向馬其頓人,讚美你們,說亞該亞人從一年來,就預備好了。且是你們的熱心,還感動了許多的人。


我求的不是餽送;乃是求為你們的帳册,如何有豐盛的結果。


至于慈善捐助的事,你們也不可遺忘;因為這樣的祭獻,是天主所喜悅的。