線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:19 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為就是異端,也不能免,為叫那試練出來的人,在你們中間顯明出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。

參見章節

新譯本

你們中間會有分黨結派的事,這是必然的,為的是要使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:19
19 交叉參考  

「世界因為有引人犯罪的事,是該受禍的!犯罪的緣引,固然是不能免的;但引人犯罪的人,是該受禍的!


耶穌又向門徒說:「惡表之來,是不能免的;但立惡表的那個人是有禍的。


連你自己的靈魂也要有一把劍,把他刺透了,叫多人心中的隱念顯露出來。」


但有幾個法利塞黨信主的人,起來聲說:「必該給外邦人割損,也命他們守梅瑟法律。」


就是你們中間,也要有人起來,說悖謬的言語,引誘門徒隨從他們。


但有這件事,我向你承認,就是:我奉事我祖宗的天主。確是按着他們所稱為異端的那個道。凡法律書上及先知書上所記載的,我都信實。


我們看着這個人,是瘟疫,在普天下猶太人中,常滋生亂事。又是納匝肋人異端的首領。


他們若肯作見證,本知道我從起頭,是按着我們教中最嚴緊的一派,作法利塞人,活到如今。


到底我們狠願意聽你說說,你的意見如何。因為對於這個道門,我們知道到處有人相反。」


那時大司祭及他同黨的眾人,就是撒杜塞黨,都起來滿心的嫉妬,


你們聚會的時候,已經不是吃主的晚餐了。


我只怕到你們那裏,遇着你們不合我所想望的,你們也看見我不合你們所想望的。就是怕有爭競,嫉妒,氣憤,分裂,挑唆,驕傲,紛亂的事。


敬邪像,行邪法,仇恨,爭競,忌忮,忿怒,爭吵,決裂,分黨,


對于異端人,警戒他一次兩次之後就棄絕他;


他們是從我們當中出的,卻不是我們裏頭的人;因為若是我們裏頭的人,就必同我們站得住;(他們站不住)明顯他們不全是我們裏頭的人。