線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他既按着天主所預定,所預知道的,被交付;你們就藉着惡人的手,把他釘在十字架上,殺害了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌按上帝的定旨和先見被交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。

參見章節

新譯本

他照著 神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。

參見章節

中文標準譯本

這一位照著神設定的計劃和先見被交出去;你們就藉著外邦人的手,把他釘上十字架殺了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他既按着上帝的定旨先見被交與人,你們就藉着無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。

參見章節

新標點和合本 神版

他既按着神的定旨先見被交與人,你們就藉着無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。

參見章節

和合本修訂版

他既按著上帝確定的旨意和預知被交與人,你們就藉著不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:23
39 交叉參考  

又將他交於外教人,要笑他,鞭打他,釘他在十字架上;第三日他要復活。」


人子照(經上)指着他記載的,是必該去世的;但是賣人子的那個人,是有禍的!他還不如沒有生在世上。」


他們既釘了耶穌在十字架上,就抓鬮分他的衣裳。這是為應驗先知的話,說:「他們分了我的衣裳,抓鬮分了我的長袍。」


他們既釘了耶穌在十字架上,就抓鬮分他的衣裳,誰抓着什麼得什麼。


人子按照所預定的,是必要去世的;但是賣人子的那個人,是有禍的。」


我告訴你們:還有(經上)寫的這話,也要應驗在我身上;他被人列在罪犯之班;因為關係我的事,必要成就。」


到了一個地方,名叫加爾瓦略,就在那裏釘了耶穌在十字架上,又釘了兩個罪犯,一個在右邊,一個在左邊。


司祭長,及我們的官吏,竟把他交(官),判定死刑,釘他十字架上。


他們就在那裏,釘了他在十字架上;同他一齊還釘了兩個人,一邊一個,耶穌在當中。


所以他們彼此說:「我們不要撕開他;只好拈鬮,看是誰的。」這是為應驗經上的話,說:「他們分了我的衣裳,為我的袍子抓了鬮。」兵們果然做了這事。


耶路撒冷居民,及他們的官長,因為不認他,也不明白罷工日常念的先知的預言,就把他斷了死罪。這卻應驗了那些預言。


主從世界之始,就知道自己的工程。」


所以,以色列全家都該知道一定:你們所釘在十字架的那位耶穌,天主,已經立他為主,為基督了。」


但天主,藉着眾先知的口,預言他的基督必該受難的話,因此可就應驗了。


行了你手,你的旨意,所預定必當有的這事。


「我們已經嚴禁你們,不要提這個名字教訓人;你看,你們倒把你們的道理,傳徧了耶路撒冷;願意把這個人的血,推到我們身上。」


你們掛在木頭上,所害死的耶穌,我們祖宗的天主又叫他復活了。


那一位先知,你們的祖宗沒有難為過呢?那預言義人要來的,你們殺了。如今你們又賣又殺了那義人。


凡沒有法律,犯了罪的人,將來喪亡,也不按法律,凡有法律;犯了罪的人,將來受審判,就按法律受審判。


是在天主臺前(的祖,)如同經上記載說:「我立你為許多國民的祖,」亞巴郎就信了那能叫死人生活,又能叫沒有的,彷彿有的天主。


那些猶太人殺了主耶穌及先知,又窘迫我們;他們不為天主所喜悅,乃與萬眾作仇敵;


(就是)按着天主(聖)父的預知,(蒙揀選)受聖神的祝聖,歸順(天主)又被耶穌   基督血洗的人。願恩寵及平安,多多賜於你們。


他在建立世界以前,就被認識;但是在這末期,為你們顯明出來。


又說:「作了碰腳石,跌腳石;他們既不信服,就在道理上有了磕碰。」他們至于如此,也是預定的。


因為有幾個偷着進來的人,他們是早已定罪,應當受罰的惡人,把我們天主的恩寵,變為淫亂的行為,而且不認惟一主宰,我等主耶穌   基督


凡住世界的人,他們的名字,從創造世界,沒有記在被殺羔羊的生命册子上的,將來都要朝拜他。