線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 22:22 - 李山甫等《新經全書》附注釋

人子固然要依照所規定的樣式死去。可是解送祂的人是有禍的」!

參見章節

更多版本

當代譯本

按照所定的,人子要離世了,但那出賣人子的人有禍了!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

人子固然要依照所預定的離去,但是那出賣人子的人有禍了。」

參見章節

新譯本

人子固然要照所預定的離世,但出賣人子的那人有禍了!”

參見章節

中文標準譯本

因為人子確實要按照所決定的離去。不過出賣人子的那個人有禍了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」

參見章節

新標點和合本 神版

人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 22:22
26 交叉參考  

人子固然要照經上指着祂所記載的話去世;但是負賣人子的那人,是有禍的!遠不如他沒有生到世上更好」。


於是猶達斯把那些銀錢扔在聖殿裏,就退出去上吊死了。


因為人子要依照經上的預言死去。可是負賣人子的那人是有禍的,不如他沒有生下來更好」。


宗徒們就互相詢問,在他們十二個人中,誰要作這事。


又對他們說:「經上這樣記載着說:『基督不得不受苦受難,並第三日從死者中復活』。


當我與他們同在的時候,我以您的名衛護了您所託付給我的人;我衛護了他們除去為了應驗聖經應該滅亡的滅亡之子以外,沒有一個滅亡的。


祂吩咐了我們給民眾宣講,並保證天主立了祂作生者死者的審判者。


實在,祂規定出日子來,要由祂所委派的一個人,按正義來審判世界,並且使祂從死者中復活,這樣使我們都能合理地深信這一切」。


有人將祂依照天主的計劃和先見解送給你們,你們借惡人的手,釘了祂在十字架上,殺死了祂。


他們研究了基督的聖神在他們心裏所啟示的救贖的時期和情況。聖神藉着他們的口,不僅預報基督的苦難,也預報了祂因着苦難所得的榮耀。


他們充滿貪心,要用愚弄人的言詞,在你們身上取利;可是,他們早已定了自己的罪,早已自投於滅亡中。