線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

所以你們要小心怎樣聽道:因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自己以為是有的,也要奪去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要奪去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

所以你們要留心聽,因為那有的,還要給他;那沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節

新譯本

所以你們應當留心怎樣聽,因為凡是有的,還要給他;凡是沒有的,連他自以為有的,也要拿去。”

參見章節

中文標準譯本

所以,你們要留心怎樣去聽;因為凡是有的,還要賜給他;凡是沒有的,連他自以為有的也將從他那裡被拿走。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節

新標點和合本 神版

所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:18
25 交叉參考  

凡有的,還要給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的也要取回來。


因為凡有的,還要給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的,也要取回來。


你們看見那些破壞而可惡的東西,竟站在不當站的地方。(讀這聖經的要會意。)那時在猶太的,要逃到山裏去。


主人說:我告訴你們,凡有的,還要加給他;沒有的,連他所有的也要奪去。


他們正希奇耶穌所做的這事,耶穌就對門徒說:「你們要把這些話存記在耳中:因為人子將要被賣到眾人手裏。」


凡枝子連於我不結果子的,他要剪去,結果子的,他要修理乾淨,使得結果子更多。


所以我立刻打發人去請你;你來了,很好!現在我們都在上帝面前,要聽主所交代你的一切話。」


這地方的人,比帖撒羅尼迦人的生性良善多了,注意領受這道,天天考查聖經,要看這道究竟對與不對。


我憑著特派給我的恩賜勸你們各人,不要思想過分;只要看得合乎中道,就是照著上帝所賜給各人信心的限量。


若有人自己以為是先知,或是屬靈的,就要承認我所寫給你們的,是主的命令。


人不可自欺,在這時代,你們中間若有人自以為智慧,倒不如變為愚拙,好成為真智慧的人。


若有人自以為有識見,但照他所當知的,還不算得是識見。


其實我也可以靠著肉體,若是別人以為能靠著肉體,我更能靠著了:


所以我們更當注重所聽的道理,恐怕或有遺失。