線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

照這旨意,我們靠基督耶穌這身體一次的奉獻,就得以成聖了。

參見章節

更多版本

當代譯本

靠著上帝的旨意,耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。

參見章節

新譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。

參見章節

中文標準譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

新標點和合本 神版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

和合本修訂版

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督,僅只一次獻上他的身體就得以成聖。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:10
25 交叉參考  

我為他們的原故,供獻我自己,叫他們也在真理中,都自行供獻。


但有一個兵用鎗戳他的肋旁,隨即有血和水流出來。


我是從天上降下來活的食物:人若吃這食物,就必活到永遠:我所賜的食物,就是我的肉體,為世界的生命而捨的。」


你們本於上帝,是在基督耶穌裏的;他本於上帝,又為我們成了智慧,公義,聖潔,和救贖。


你們中間也有過這樣的人:但如今你們奉基督耶穌的名,並蒙我們上帝的靈,已經被洗淨,成聖潔得稱為義了。


你們行事,也要憑愛心,正如基督愛我們,為我們犧牲自己當供物,當祭品,獻給上帝,作馨香之氣。


既是要用水憑命令把教會洗淨,成為聖潔,


但基督既然為罪獻了一次的祭,成為永久的,就在上帝的右邊坐下了。


因他一次所獻的,就叫那得以成聖的人完全到永久。


這是他替我們開創的那條新而且活的路,(是經過幔子的,就是他的肉體。)


何況踐踏上帝的兒子,把那立約使他成聖的血當作俗物,又褻慢施恩的靈;你們想,那人當受的刑罰,該多麼重呢!


所以他將到世上來的時候,就說:「祭祀和禮物是你所不願意的,你卻為我預備了一個人身;


所以耶穌要用自己的血使百姓成聖,就在城外受害。


因為那使人成聖的,和那些得以成聖的,都是出於一位父所以他稱他們為弟兄,他不以為恥。


兒女們既都屬血肉之體,他也就照樣同他們共分了血肉之體要藉受死廢除那掌死權的,(就是魔鬼;)


基督在有肉體的日期,既大聲哀呼,痛哭流涕,獻他的祈禱,切求那能救他免死的主,主就因他敬畏的心蒙了聽允。


他不像那些祭司長必須天天獻祭,先為自己的罪,後為百姓的罪:因為他只一次把自己獻上,就足够了。


並且不用山羊的血,和牛犢的血;乃是用自己的血,進到至聖所,只一次就完成了永遠的救贖。


何況基督憑著永在的聖靈,把自己無瑕無疵的獻給上帝呢!他的血不更能除去你們的死行,潔淨你們的良心,使得你們事奉那位永活的上帝麼?


如果是那樣,他從創世以來,就必多次受苦:但如今到諸世代將終了的時候,他來一次顯現,把自己獻作祭物,就可以消除罪惡。


像這樣,基督既然犧牲自己,一次獻上,擔當了許多人的罪;將來另外不為罪,還要第二次為那等候他的人顯現,而成救恩。


他親身承當我們的罪在木頭上,叫我們得以向罪而死,向義而活,因著他的傷痕,你們得了醫治。


因為基督也曾一次為贖罪受苦,就是義人替不義的死,為要引我們歸到上帝面前。就著肉體說,是受死的;就著靈性說,更顯明是活的。


這就是憑水和血而來的耶穌基督,不單是在水,也是在水和血。