線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我們既有這樣的盼望,就放膽的直講。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們因為有這極大的盼望,就放膽無懼,

參見章節

新譯本

所以,我們既然有這樣的盼望,就大大地放膽行事,

參見章節

中文標準譯本

因此,我們既然懷有這樣的盼望,就大有膽量地行事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節

新標點和合本 神版

我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節

和合本修訂版

既然我們有這樣的盼望,就大有膽量,

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:12
21 交叉參考  

猶太人就圍繞起來問他說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明的告訴我們罷。」


這些事,我用比喻對你們講,時候將到,我不再用比喻講了,乃是將父明明的宣告你們。


門徒說:「如今你果然明明的講,一點也不用比喻了。


所以他們兩個,就在那裏住了多日,依靠主放膽直講,主藉他們的手,顯神跡奇事,見證他的恩道。


他們見彼得和約翰的膽氣,並看出他們原來是沒有學問的小百姓,就希奇;確知道他們都是同耶穌一夥的。


巴拏巴卻接待他,領他去見眾使徒,並且把他在路上怎樣看見主,主對他說話,他在大馬色怎樣奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。


奉主的名,放膽傳道:並同那說希臘話的猶太人,講論辯駁;他們卻要想法子殺他。


但我在會中,寧可用意識說五句教訓人的話,強如說方言萬句。


我保羅與你們相見的時候,是謙卑的,離別了你們,卻是向你們大膽的,現在我本著基督的溫柔和平勸你們:


那暫時的,既有榮光;這長存的就更有榮光了。


但我們有信心的靈,如聖經上記著說:『我因有信心,所以說這話,』我們照樣有信心,所以也說這樣話。


我對你們很為放心,我為你們很有可誇,滿心安慰,連在一切患難中,也格外的快樂。


並且那些在主裏的弟兄,多半因我受縲絏,就篤信不疑,越發放膽講上帝的道,無所懼怕。


照我所渴想所盼望的,就是沒有一樣羞愧,只要常常放膽,無論是藉著生,藉著死,如今叫基督在我身上,大大的顯揚:


叫我依照合宜的講法,把這奧妙發明出來。


我們從前在腓立比忍苦受辱,那是你們知道的,雖然有許多反對的,我們還是靠著上帝,放開膽量,把 他的福音傳給你們。


因為那善作執事的,自己能得到美好的地位,並且在基督耶穌裏的忠信上,大增膽量。


所以我雖然在基督裏能大膽的命令你當作的事: