Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 3:12 - 新標點和合本 神版

12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 我們因為有這極大的盼望,就放膽無懼,

參見章節 複製

新譯本

12 所以,我們既然有這樣的盼望,就大大地放膽行事,

參見章節 複製

中文標準譯本

12 因此,我們既然懷有這樣的盼望,就大有膽量地行事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節 複製

和合本修訂版

12 既然我們有這樣的盼望,就大有膽量,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

12 因為我們有這樣的盼望,我們有無比的勇氣。

參見章節 複製




哥林多後書 3:12
21 交叉參考  

猶太人圍着他,說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明地告訴我們。」


「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。


門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。


二人在那裏住了多日,倚靠主放膽講道,主藉他們的手施行神蹟奇事,證明他的恩道。


他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;


惟有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。


奉主的名放膽傳道,並與說希臘話的猶太人講論辯駁;他們卻想法子要殺他。


但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。


我-保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉着基督的溫柔、和平勸你們。


若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。


但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。


我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰;我們在一切患難中分外地快樂。


並且那在主裏的弟兄多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。


照着我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。


叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。


我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的;然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。


因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。


我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,


跟著我們:

廣告


廣告