Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 3:12 - 當代譯本

12 我們因為有這極大的盼望,就放膽無懼,

參見章節 複製


更多版本

新譯本

12 所以,我們既然有這樣的盼望,就大大地放膽行事,

參見章節 複製

中文標準譯本

12 因此,我們既然懷有這樣的盼望,就大有膽量地行事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

參見章節 複製

和合本修訂版

12 既然我們有這樣的盼望,就大有膽量,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

12 因為我們有這樣的盼望,我們有無比的勇氣。

參見章節 複製




哥林多後書 3:12
21 交叉參考  

一群猶太人圍著祂說:「你讓我們猜到什麼時候呢?如果你是基督,就清楚地告訴我們吧!」


「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。


門徒說:「現在你直截了當地告訴我們,不再用比喻了。


二人在那裡逗留了好些日子,靠著主勇敢地傳道。主賜給他們行神蹟奇事的能力,為祂的恩典之道作見證。


在場的人看到彼得和約翰的膽量,又知道他們原是沒有學問的平民百姓,都很驚奇。他們認出這些人跟隨過耶穌,


只有巴拿巴接待他,帶他去見使徒,向他們陳述掃羅如何在路上遇見主,主如何對他說話,他又如何勇敢地在大馬士革奉耶穌的名傳道。


他常常跟那些講希臘話的猶太人辯論,於是他們打算殺掉他。


但在教會中我寧可用悟性說五句教導人的話,勝過說萬句別人不懂的方言。


你們以為我在你們中間的時候很溫和,不在你們中間的時候卻很嚴厲。如今,我保羅以基督的謙卑和溫柔親自勸你們:


那漸漸消逝的尚且有榮耀,這永遠長存的更是榮耀無比。


聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。


我非常信任你們,以你們為榮。我因你們大受激勵,在我們所受的一切患難中,我仍然充滿喜樂。


大多數主內的弟兄姊妹因我被囚的緣故,就信心堅定,更加放膽傳揚上帝的道。


我熱切期待和盼望:我不會感到任何羞愧,而是放膽無懼,不管是生是死,都要照常使基督在我身上被尊崇。


也求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。


你們也知道,我們之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,但仍然不顧強烈的反對,靠著我們的上帝放膽向你們傳揚祂的福音。


盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。


因此,我儘管可以靠著基督吩咐你去做當做的事,


跟著我們:

廣告


廣告