線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累著一個人:因為我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了,並且我向來凡事撙節,不要累著你們,後來還是撙節。

參見章節

更多版本

當代譯本

我在你們那裡經濟拮据的時候,沒有拖累過你們任何人,因為馬其頓來的弟兄補足了我的缺乏。我沒有在任何方面成為你們的負擔,將來也不會成為你們的負擔。

參見章節

新譯本

我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。

參見章節

中文標準譯本

我在你們那裡有缺乏的時候,也沒有成為任何人的負擔,因為從馬其頓省來的弟兄們補足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不讓自己成為你們的負擔,將來也會留意。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

參見章節

和合本修訂版

我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:9
16 交叉參考  

保羅因為是同業,就和他們同住做工,他們本是造帳棚為業的。


及至西拉和提摩太從馬其頓來了,保羅就專務講道,向猶太人證明耶穌就是基督。


我並沒有貪圖過你們那一個人的金,銀,衣服。


因為馬其頓和亞該亞人,樂意湊捐,供給耶路撒冷聖徒中的貧窮人。


司提反和福徒拏都,並亞該古到這裏來,我很歡喜:因為你們不及之處,他們卻補上了。


處各樣境遇當中,都證明自己是上帝的用人,就如在許多忍耐,患難,窮乏,困苦,


因為辦這賙濟的捐款,不但補聖徒的缺乏,並且叫許多人越發感謝上帝。


然而我想現在必須先打發以巴弗提到你們那裏去,他是我的兄弟,與我同勞同伍的,也就是你們所差來供給我需用的。


我們作基督的使徒,雖然可以受人奉承,卻沒有向你們或別人求榮耀。


弟兄們!你們記念我們勞碌辛苦,日夜作工,免得你們有一人受累,這樣傳上帝的福音給你們。


被石頭打,被鋸鋸,受試探,被刀殺死,披著綿羊山羊的皮,各處奔跑,受窮乏,患難,苦害,