線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為我們是上帝的同工,你們是上帝所種的田,上帝所造的屋。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。

參見章節

新譯本

我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。

參見章節

中文標準譯本

實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們是與上帝同工的;你們是上帝所耕種的田地,所建造的房屋。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。

參見章節

和合本修訂版

因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:9
41 交叉參考  

耶穌說:「凡不是我天父所栽種的,將來要連根拔出來。


我再告訴你:你是彼得。(就是磐石)我要把我的教會,立在這磐石上;陰府的門戶,是不能勝過他的。


於是對門徒說:「莊稼很多,工人卻少。


門徒出去隨處傳揚福音,主和他們同勞,常顯靈驗,證實了所傳的道。


這耶穌是你們匠人所棄的石頭,他已經成為房角上的頂石了。


豈不知你們是上帝的聖所,上帝的靈在你們裏面居住麼?


我栽種了,亞波羅澆灌了;卻是上帝叫生長的。


豈不知你們的身體,就是那在你們裏頭的聖靈的聖所麼?這靈是出於上帝,是為你們所有的;並且你們也不是為自己所有:


所以我們同工的人也勸你們,不可徒受上帝的恩典。


上帝的殿和偶像,有甚麼相同呢?因為我們是活上帝的殿。就如上帝說:『我要在他們中間居住,在他們中間來往,我要做他們的上帝,他們要做我的子民。』


我們原是 他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要行為善良,就是上帝所預備叫我們去行的。


在他裏面深立根基,而且建造,信心堅固,照你們以前所受的教訓,感謝的心格外加增。


設若我有耽擱,也叫你知道在上帝的家中當如何行。這家就是活上帝的教會,真理的柱子和根基。


但基督如同兒子,治理 他的家,我們若把那從盼望所生出來,坦然無畏的精神,持守堅固,一直到底,那我們就成為他的家了。


凡歸向他的,也像活石,造成靈宮,作聖班的祭司,獻上靈祭,因基督耶穌蒙上帝悅納。


所以我們應該接濟這樣的人,使得我們在真理上同他們合作。