線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:26 - 和合本修訂版

因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。

參見章節

更多版本

當代譯本

鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。

參見章節

新譯本

為了目前的困難,我認為人最好能保持現狀。

參見章節

中文標準譯本

實際上,由於現今的艱難,我認為一個人保持現狀是合宜的,這才是好的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。

參見章節

新標點和合本 神版

因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

想到目前處境的艱難,我認為人最好能夠安於現狀。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:26
11 交叉參考  

在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。


在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。因為將有大災難降在這地方,也有憤怒臨到這百姓。


關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。


你已經有了妻子,就不要求擺脫;你還沒有妻子,就不要想娶妻。


你若娶妻,並不是犯罪;未婚女子若出嫁,也不是犯罪。然而,這等人會遭受肉身上的苦難,我寧願你們免受這苦難。


我對沒有嫁娶的和寡婦說,他們若能維持獨身像我一樣就好。


無論藉著靈,藉著言語,藉著冒我的名寫的書信,說主的日子已經到了,不要輕易動心,也不要驚慌。


因為時候到了,審判要從上帝的家開始;若是先從我們開始,那麼,不信從上帝福音的人將有何等的結局呢?