Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:2 - 和合本修訂版

2 無論藉著靈,藉著言語,藉著冒我的名寫的書信,說主的日子已經到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。

參見章節 複製

新譯本

2 無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 無論是藉著靈,還是藉著話語,或藉著一封好像是來自我們的書信,說主的日子已經來到了,你們都不要輕易被搖動而失去理性,也不要驚慌;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 不要輕易被「主再來的日子到了」這種說法所困惑,所煩擾。也許有人說這說法是我們傳講信息或傳道時說的,或甚至有人說是我們在信上這樣寫著的。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:2
27 交叉參考  

堅心倚賴你的,你必保守他十分平安, 因為他倚靠你。


有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經結盟。」王的心和百姓的心就都顫動,好像林中的樹被風吹動一樣。


若有人心存虛假,用謊言說: 「我向你們傳講可得清酒和烈酒」, 那人就必作這百姓的傳講者。


因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。


當你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌;這些事必須發生,但這還不是終結。


你們憑著堅忍,就必保全性命。」


當你們聽見打仗和動亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先發生,但終結不會立刻就到。」


「你們心裏不要憂愁;你們信上帝,也當信我。


我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。


他也必堅固你們到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指責。


先知的靈是順服先知的,


因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。


不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。


免得有人被這些患難動搖。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。


我們照主的話告訴你們一件事:我們這活著還存留到主來臨的人,絕不會在那已經睡了的人之先。


因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。


所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。


我—保羅親筆向你們問安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。


那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒著硫磺的火湖裏,


跟著我們:

廣告


廣告