線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 4:3 - 和合本修訂版

因此,這地悲哀, 其上的居民、野地的走獸、 天空的飛鳥都日趨衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,這片土地要哀鳴, 所有的居民都要消亡, 田間的野獸、空中的飛鳥、 水裡的魚類也要滅絕。」

參見章節

新譯本

因此,這地必悲哀, 地上所有的居民、 田野的走獸、空中的飛鳥都必衰微、枯萎,連海裡的魚也要滅亡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因此,這地悲哀, 其上的民、田野的獸、 空中的鳥必都衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

新標點和合本 神版

因此,這地悲哀, 其上的民、田野的獸、 空中的鳥必都衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,這塊土地要乾旱;居民都要渴死。一切飛禽走獸,甚至水裡的魚類,都要滅絕。」

參見章節

北京官話譯本

因此地土凄凉、其上居民盡都衰微、野獸和空中飛鳥也是如此、海中魚也歸無有。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 4:3
17 交叉參考  

大地悲哀衰殘, 黎巴嫩羞愧且枯乾, 沙崙好像曠野, 巴珊和迦密必凋殘。


這地悲哀, 一切田野的青草枯乾要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 因為他們說:「他看不見我們的結局。」


全地滿了犯姦淫的人! 因妄自賭咒,地就悲哀, 曠野的草場都枯乾了。 他們所行的道是惡的; 他們的權力用得不對。


我觀看,看哪,無人; 空中的飛鳥也都躲避。


我要為山嶺哭泣悲哀, 為曠野的草場揚聲哀號; 因為都已枯焦,甚至無人經過。 牲畜的鳴叫聽不見, 空中的飛鳥和地上的走獸也都逃離。


我豈不因這些事向他們施行懲罰嗎? 像這樣的國家,我豈能不報復呢? 這是耶和華說的。」


甚至海中的魚、天空的鳥、野地的獸,和地上爬的各種爬行動物,並地面上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺崩裂,陡巖塌陷,一切的牆都必坍塌。


牲畜哀鳴, 牛群混亂,因無草場, 羊群也受苦。


他說:「耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷出聲; 牧人的草場哀傷, 迦密的山頂枯乾。」


因此,主耶和華-萬軍之上帝如此說: 「在一切的廣場上必有哀號的聲音; 在各街市上必有人說: 『哀哉!哀哉!』 他們叫農夫來哭號, 叫善唱哀歌的來舉哀;


地豈不因這事震動? 其中的居民豈不悲哀嗎? 全地必如尼羅河漲起, 如埃及的尼羅河湧起退落。


他斥責海,使海枯乾, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密衰殘, 黎巴嫩的花草也衰殘了。


我必除滅人與牲畜, 除滅空中的鳥、海裏的魚、 絆腳石和惡人; 我必把人從地面上剪除, 這是耶和華說的。


萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指著我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」