線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 28:1 - 和合本修訂版

禍哉!以法蓮酒徒高傲的冠冕, 其榮美竟如花凋殘; 他們在肥沃的山谷頂上, 被酒擊敗。

參見章節

更多版本

當代譯本

以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了! 它座落在醉酒者肥美的山谷頂上, 它的榮美如將殘之花。

參見章節

新譯本

以法蓮那些醉漢所戴的高傲冠冕,有禍了! 它在肥美谷山頂上的榮美,有禍了! 它必如將殘的花朵, 滿了喝醉酒的人。

參見章節

中文標準譯本

禍哉!以法蓮酒徒的高傲冠冕—— 榮耀華美的將殘之花! 它就在醉酒人肥沃之谷的山頂上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

禍哉!以法蓮的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他們心裏高傲, 以所誇的為冠冕, 猶如將殘之花。

參見章節

新標點和合本 神版

禍哉!以法蓮的酒徒, 住在肥美谷的山上, 他們心裏高傲, 以所誇的為冠冕, 猶如將殘之花。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以色列王國要遭殃了!它的光榮消失,像它那些喝醉了酒的首領頭上所戴的花冠一樣。他們在那驕傲的頭上灑了香水,可惜他們喝得爛醉,倒在地上。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 28:1
28 交叉參考  

在以色列王比加的日子,亞述王提革拉‧毗列色來奪取以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,把這些地方的居民都擄到亞述去了。


利瑪利的兒子比加一日之內在猶大殺了十二萬人,都是勇士,因為他們離棄了耶和華-他們列祖的上帝。


誰有禍患?誰有災難? 誰有紛爭?誰有焦慮? 誰無故受傷?誰的眼目紅赤?


這些人也因酒搖晃, 因烈酒東倒西歪。 祭司和先知因烈酒搖晃, 被酒所困, 因烈酒東倒西歪。 他們錯解默示, 審判時不分是非。


禍哉!那些清晨早起,追尋烈酒, 因酒狂熱,流連到深夜的人,


禍哉!那些以飲酒稱雄, 以調烈酒稱霸的人。


因為在這孩子還不曉得叫爸爸媽媽以前,大馬士革的財寶和撒瑪利亞的擄物必被亞述王掠奪一空。」


因此,耶和華興起利汛的敵人前來攻擊以色列, 要激起它的仇敵,


主向雅各家發出言語, 主的話臨到以色列家。


眾百姓,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民, 都將知道; 他們憑驕傲自大的心說:


淫亂。 酒和新酒奪去人的心。


以色列的驕傲使自己臉面無光; 以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒, 猶大也必與他們一同跌倒。


到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟; 我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。


在以色列家我看見可憎的事, 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被污辱了。


在我們君王宴樂的日子, 官長因酒的烈性而生病, 王與褻慢的人握手。


我必粉碎你們因勢力而有的驕傲,又要使你們的天堅如鐵,地硬如銅。


「你們卻把酒給拿細耳人喝, 囑咐先知說:『不要說預言。』


他們在各祭壇旁邊, 躺臥在人所典當的衣服上, 又在他們上帝的殿裏喝受罰之人的酒。


「你們這些撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊, 當聽這話! 你們欺負貧寒人,壓碎貧窮人, 對主人說:『拿酒來,我們喝吧!』


「那在錫安安逸, 在撒瑪利亞山安穩, 為列國之首,具有名望, 且為以色列家所歸向的,有禍了!


「那些躺臥在象牙床上,舒身在榻上的, 吃群中的羔羊和棚裏的牛犢。


以大碗喝酒,用上等油抹身, 卻不為約瑟所受的苦難憂傷;


主耶和華指著自己起誓說: 「我憎惡雅各的驕傲,厭棄他的宮殿; 我必將城和其中一切所有的都交給敵人。」 這是耶和華-萬軍之上帝說的。