線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 11:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

更多版本

當代譯本

他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。

參見章節

新譯本

於是他轉向自己國中的堡壘,終於絆跌仆倒,不再存在了。

參見章節

中文標準譯本

王就轉身回本土的堡壘,卻必絆跌、仆倒、不復存在。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

新標點和合本 神版

他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節

和合本修訂版

他必轉頭回到本地的堡壘,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

參見章節
其他翻譯



但以理書 11:19
9 交叉參考  

他必如夢飛去,不再尋見; 他被趕走,如夜間的異象。


他毋須調查就粉碎有大能的人, 指定別人代替他們。


那作惡的就是我的仇敵, 前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。


我見過惡人大有勢力, 高聳如本地青翠的樹木。


有人從那裏經過,看哪,他已不存在, 我尋找他,卻尋不着了。


地要搖搖晃晃,好像醉酒的人, 又如小屋子搖來搖去; 罪過重壓其上, 它就塌陷,不能復起。


不要容快跑的逃避, 也不要容勇士逃脫; 在北方幼發拉底河邊, 他們絆跌仆倒。


我必叫你令人驚恐,使你不再存留於世;人雖尋找你,卻永不尋見。這是主耶和華說的。」


但從這女子的本家必另有一子接續王位,他要率領軍隊進入北方王的堡壘,攻擊他們,而且得勝,