線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:10 - 南京官話《新約全書》

我們眾人、必定要在基督臺前站着、照我們身子所做的善惡受報。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人肉身所行的善惡接受賞罰。

參見章節

新譯本

因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,使各人按著本身所行的,或善或惡,受到報應。

參見章節

中文標準譯本

因為我們大家都必須站在基督的審判臺前,好使每個人都為自己藉著身體所做的,或善或惡,領受回報。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。

參見章節

和合本修訂版

因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按著本身所行的,或善或惡受報。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:10
38 交叉參考  

人子得了天父的榮耀、和自己的使者一同降臨、將要依人所做的事去報應他。


耶穌又吩咐我們傳道給百姓、說上帝所定審判那些死人活人的、就是這個人、


因為定個日子、要用所立的人、照公義審判天下、而且使這人復活立個憑據、叫眾人相信。


照我所傳的福音、上帝將用耶穌、審判人家隱微的事、那個日子、必定要報人的善惡呵。


你們有點兒不明白、所以我將平常人所說的話講給你聽、你們從前把四肢歸服罪惡、如僕事主、行狂妄的事、如今應該把四肢歸服仁義、如僕事主、成個清潔的人咯。


但時候還未到、不要去議論人、等主降臨的日子、自然照見那些隱密的事、指着人家的心計、那時個個都受上帝的褒貶了。


我說這句話、不是怪你們、我早已說過、沒有一時不把你們放在心上、情願同生同死。


因知道凡行善的人、無論是僕不是僕、必定受主的報應咯。


凡人固然有一個死、死後總有審判的事、


然而到了上帝審判活人死人的時候、他們必定被審判的。


使眾會知道我常常監察、眾人的心腹脾氣、照他們所做的事、來報應他。


要賞要罰、都是我做主、我必定快來、看人所做的事來報應他。