線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:16 - 中文標準譯本

原來,就算我傳福音,也沒有可誇耀的,因為傳福音的需要催逼著我;我如果不傳福音,我就有禍了;

參見章節

更多版本

當代譯本

其實我傳福音並沒有什麼可誇的,因為這是託付給我的任務,我不傳福音就有禍了!

參見章節

新譯本

我傳福音原是沒有可誇的,因我不能不傳。如果不傳福音,我就有禍了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的。若不傳福音,我便有禍了。

參見章節

新標點和合本 神版

我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的。若不傳福音,我便有禍了。

參見章節

和合本修訂版

我傳福音原沒有可誇耀的,因為我是不得已的,若不傳福音,我就有禍了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我沒有理由為著傳福音而誇口;我不過是奉命去傳的。我不傳福音就有禍了!

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:16
21 交叉參考  

那時我說: 「我有禍了,我要滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔淨的人, 住在嘴唇不潔淨的民眾當中; 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。」


那領了五千的,立刻用這些錢去做生意,另外賺了五千。


耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」


要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」


但是主對他說:「你去吧!因為這個人是我所揀選的器皿,不但要在外邦人和君王面前,還要在以色列子民面前宣揚我的名。


你起來,進城去!有人會告訴你應該做什麼。」


無論是希臘人或是外族人,有智慧的或是無知的,我都對他們有責任。


所以,我在基督耶穌裡,在屬神的事上有可誇耀的。


事實上,如果亞伯拉罕本於行為被稱為義,他就有可誇耀的;然而在神面前他並沒有可誇耀的。


其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。


如果別人能從你們那裡分享這權利,我們不是更能分享嗎? 然而,我們並沒有用過這權利,反而凡事包容,免得給基督的福音帶來阻礙。


照樣,主也吩咐那些傳福音的人,靠福音生活。


我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,


請你們告訴阿其波斯:「在主裡所領受的服事工作,要留心把它完成。」


「至於我,我絕不會停止為你們禱告而得罪耶和華,我必指教你們那美善、正直的道路。