線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 6:13 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

星星從天空墜落在地上,好像還沒有成熟的無花果被暴風從樹上吹落一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

天上的星辰都墜落到地上,好像未成熟的無花果被狂風從樹上吹落一般。

參見章節

新譯本

天上的星辰墜落在地上,像無花果樹被大風搖動,落下還沒有成熟的果子。

參見章節

中文標準譯本

天上的星辰墜落到地上,就像無花果樹被大風搖動,落下它未熟的果子那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

和合本修訂版

天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 6:13
15 交叉參考  

他要像葡萄樹,掉落未成熟的葡萄, 像橄欖樹的花,一開就凋謝了。


每一顆星和星座都發不出光輝;太陽一升起就昏暗,月亮也黯然無光。


土地荒蕪;黎巴嫩的森林枯乾;沙崙的山谷荒涼;巴珊和迦密山的樹葉都掉光。


太陽、月亮,和星辰都瓦解成灰。天要消失,像被捲起的書卷;星星墜下,像無花果和葡萄樹的葉子掉落。


敘利亞軍隊開進以色列境內的消息傳到猶大王那裡,王和人民非常驚惶,他們的心正像樹枝在狂風中搖擺一樣。


我毀滅你的時候要遮蓋天空,使星星昏暗,以密雲遮住太陽,月亮也不發光。


他大聲喊:『把樹砍倒,劈斷樹枝,搖落樹葉,打下果子。把樹下的野獸轟走,把枝上的飛鳥趕散。


牠的力量強大到能夠攻擊天軍和星辰,把一些天軍和星辰摔倒在地上,並踐踏它們。


太陽將昏暗無光; 月亮像血一般紅。 在上主那偉大可畏的日子來到以前, 這一切都要發生。


你的堡壘都要像無花果樹,結滿成熟的果子,樹一搖,果子就掉入人的口裡。


「那些災難的日子一過去,太陽就要變黑,月亮不再發光,星星從天上墜落,太空的系統也都要搖動。


星星要從天上墜落,太空的系統也都要搖動。


「那時候,太陽、月亮、星星都要顯出異象。地上的國家都要因海洋的怒嘯而驚惶失措。


第五個天使一吹號,我看見一顆星從天空墜下來,掉在地上。這星接受了無底深淵的鑰匙。