線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:31 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

那麼,你們無論做什麼,或吃或喝,都要為榮耀上帝而做。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,你們或吃或喝,無論做什麼,都要為上帝的榮耀而做。

參見章節

新譯本

所以,你們或吃喝,或作甚麼,一切都要為 神的榮耀而行。

參見章節

中文標準譯本

因此,你們無論或吃、或喝、或做什麼,一切都要為神的榮耀而做。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而行。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀神而行。

參見章節

和合本修訂版

所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀上帝而做。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:31
11 交叉參考  

所有在耶路撒冷和猶大的鍋,都要聖化歸上主,作為敬拜上主—萬軍統帥之用。獻祭的人要用它們來煮祭肉。在那天,上主—萬軍統帥的聖殿裡不再有做買賣的人。


只要把杯盤裡面的東西送給窮人,對你們來說,一切都算潔淨了。


難免分心。沒有丈夫和守獨身的女人所關心的是主的工作,因為她願意奉獻自己的身體和心靈。結了婚的女人所關心的是世上的事,因為她要取悅自己的丈夫。


你們要跟你們的兒女、奴僕、婢女,和住在你們那裡的利未人,一起在上主面前歡欣快樂;要記得利未支族沒有自己的土地。


你們跟你們的兒女、奴僕、婢女,和住在你們那裡的利未人,只能在上主—你們的上帝所選定那敬拜的場所,在上主面前,吃祭物。你們要在那裡享受自己所做的一切,歡欣快樂。


你們和家裡的人都要到那地方去,在那位賜福給你們的上主面前吃喝,享受你們勤勞得來的好東西。


無論做什麼,說什麼,你們都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父上帝。


無論做什麼,你們都要專心一意,像是為主工作,不是為人工作。


誰宣講,就得宣講上帝的話;誰服事,就得本著上帝所賜的力量服事,好使萬事都藉著耶穌基督歸榮耀給上帝。願榮耀和權能都歸於他,世世無窮!阿們。