線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




俄巴底亞書 1:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

提幔的戰士將驚惶; 以東的勇士將陣亡。

參見章節

更多版本

當代譯本

提幔的勇士必驚慌失措, 以掃山上的人盡遭殺戮。

參見章節

新譯本

提幔哪!你的勇士要驚惶, 因此在以掃山上人人被殺戮剪除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

提幔哪, 你的勇士必驚惶, 甚至以掃山的人都被殺戮剪除。

參見章節

新標點和合本 神版

提幔哪, 你的勇士必驚惶, 甚至以掃山的人都被殺戮剪除。

參見章節

和合本修訂版

提幔哪, 你的勇士必驚惶, 以致以掃山的人都被殺戮剪除。

參見章節

北京官話譯本

提幔阿、你的勇士都膽怯驚惶、以掃山的居民、都殺盡滅絕。

參見章節
其他翻譯



俄巴底亞書 1:9
19 交叉參考  

約伯的三個朋友是提幔人以利法、書亞人比勒達,和拿瑪人瑣法。他們聽見了約伯所遭受的種種災禍,決定一同去探望他,安慰他。


所以,你們要聽我的計畫:我要敵對以東,對付提幔城的人。連他們的小孩都要被人拖走,人人恐懼。


瞧吧,敵人好像老鷹展開翅膀,猝然衝下來攻擊波斯拉。那一天,以東的勇士將像陣痛的產婦一樣恐慌。」


關於以東,上主—萬軍的統帥這樣說:「在以東再也找不到智慧嗎?他們當中的賢達不再告訴他們該做的事嗎?他們的智慧都消失了嗎?


所以我—至高的上主這樣宣布:我要懲罰以東,把人和牲畜都消滅。從提幔到底但的土地都要荒廢;所有的人都被殺害。


所以我要火燒提幔的城市,摧毀波斯拉的宮殿。」


在那一天,最勇敢的戰士也要丟掉武器,倉惶逃命。」上主這樣宣布了。


得勝的耶路撒冷人 要攻擊以東,統治以東。 上主要親自作王。


小偷來,盜賊晚間破門而入, 他們只拿走所要的東西; 當人採摘葡萄時, 他們還會留下少許; 但你的仇敵把你洗劫一空。


你的戰士都像軟弱的女子。你無法在敵人面前保衛城門;火將燒毀你的門閂。


上帝要再從以東來; 神聖的上帝要從巴蘭山來。 他的榮耀遮蓋諸天; 大地充滿頌讚他的聲音。


不可向他們挑戰;因為我不把這塊土地賜給你們,連你們立足的地都不給。我已經把以東賜給以掃的後代。