Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




俄巴底亞書 1:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

8 上主說: 我懲罰以東那一天, 我要除滅他們的聰明人, 清除他們所有的智慧。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 耶和華說:「到那天, 我要毀滅以東的智者, 除掉以掃山上的明哲。

參見章節 複製

新譯本

8 耶和華宣告說:到那日, 我豈不從以東滅絕智慧人嗎? 豈不從以掃山除掉聰明人嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 耶和華說:到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 耶和華說:到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人?

參見章節 複製

和合本修訂版

8 到那日, 我豈不從以東除滅智慧人? 從以掃山除滅聰明人? 這是耶和華說的。

參見章節 複製

北京官話譯本

8 主說、到那日、我必從以東滅絕智慧人、從以掃山滅絕明哲人。

參見章節 複製




俄巴底亞書 1:8
8 交叉參考  

上主挫敗萬國的陰謀; 他使萬民的籌算沒有效果。


瑣安城的領袖都非常愚蠢。埃及最聰明的人也沒什麼好主意。他們怎敢在國王面前自稱是古代學者和君王的繼承人?


埃及王啊,你那些聰明的顧問哪裡去了呢?也許他們可以告訴你,上主—萬軍的統帥對埃及有什麼計畫。


我要使埃及人的計謀失效,人民的鬥志喪失。他們只得向偶像求援,向巫師、算命先生,和鬼魂求助。


因此,我要再出其不意地打擊他們,使他們震驚。他們當中,聰明人的聰明將毫無價值;精明人的精明將毫無用處。」


跟著我們:

廣告


廣告