線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 5:27 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

『稱一稱』,意思是:你被放在秤上稱了,稱出你份量不夠。

參見章節

更多版本

當代譯本

提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;

參見章節

新譯本

‘提客勒’就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠;

參見章節

中文標準譯本

『提客勒』就是在天平上你已經被稱量了,發現了虧缺;

參見章節

新標點和合本 上帝版

提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節

新標點和合本 神版

提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節

和合本修訂版

提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。

參見章節
其他翻譯



但以理書 5:27
10 交叉參考  

願上帝把我放在公道的天平上; 他會知道我無辜。


貧賤人不過像一口氣息; 富貴的人也都是虛幻。 把他們放在天平上毫無重量, 比一口氣息還要輕。


人以為自己所做的都對; 上主卻審察他的動機。


人以為自己所做的都對; 上主卻審察他的動機。


人家要把他們當渣滓,因為我—上主拋棄了他們。」


上主說:「必朽的人哪,你要拿一把利劍當作剃刀,刮你的鬍子,剃你的頭髮,把鬚髮放在天平上稱,然後平分成三堆。


以下是上主有關亞述人的宣告:「他們不會有後代好保存他們的姓氏。我要除掉他們神廟中的偶像。我要為亞述人預備墳墓,他們不配存活!」


到了審判的日子,每一個人的工程好壞都會顯露出來;因為大火將顯露並試驗每一個人的工程,使那真的品質出現。