Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




但以理書 5:27 - 和合本修訂版

27 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

27 提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;

參見章節 複製

新譯本

27 ‘提客勒’就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠;

參見章節 複製

中文標準譯本

27 『提客勒』就是在天平上你已經被稱量了,發現了虧缺;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

27 提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

27 提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

27 『稱一稱』,意思是:你被放在秤上稱了,稱出你份量不夠。

參見章節 複製




但以理書 5:27
10 交叉參考  

願上帝用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。


人真是虛空, 人真是虛假; 放在天平裏就必浮起, 他們一共比空氣還輕。


人一切所行的,在自己眼中看為純潔, 惟有耶和華衡量人的內心。


人一切所行的,在自己眼中看為正直, 惟有耶和華衡量人心。


人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。


「你,人子啊,拿一把快刀當作剃刀,用這刀剃你的頭髮和鬍鬚,然後用天平將鬚髮分成幾份。


耶和華已經發命令,指著你說: 「你的名下必不再留後; 我要從你神明的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像, 我必因你的卑賤,為你預備墳墓。」


各人的工程必將顯露,因為那日子要將它顯明,有火把它暴露出來,這火要試煉各人的工程怎樣。


跟著我們:

廣告


廣告