Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




但以理書 5:27 - 新標點和合本 上帝版

27 提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

27 提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;

參見章節 複製

新譯本

27 ‘提客勒’就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠;

參見章節 複製

中文標準譯本

27 『提客勒』就是在天平上你已經被稱量了,發現了虧缺;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

27 提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。

參見章節 複製

和合本修訂版

27 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

27 『稱一稱』,意思是:你被放在秤上稱了,稱出你份量不夠。

參見章節 複製




但以理書 5:27
10 交叉參考  

我若被公道的天平稱度, 使上帝可以知道我的純正;)


下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。


人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。


人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。


人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。


「人子啊,你要拿一把快刀,當作剃頭刀,用這刀剃你的頭髮和你的鬍鬚,用天平將鬚髮平分。


耶和華已經出令,指着尼尼微說: 你名下的人必不留後; 我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像; 我必因你鄙陋,使你歸於墳墓。


各人的工程必然顯露,因為那日子要將它表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工程怎樣。


跟著我們:

廣告


廣告