線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:3 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為將來有時候,人要不受純正的道理;耳朵發癢,隨着自己的私慾,招集許多師傅;

參見章節

更多版本

當代譯本

因為有一天,人們會厭倦純正的教導,耳朵發癢,尋找許多迎合他們私慾的老師。

參見章節

新譯本

因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,

參見章節

中文標準譯本

因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,

參見章節

新標點和合本 神版

因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,

參見章節

和合本修訂版

因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:3
33 交叉參考  

司祭長及經師們知道這比喻是指着他們說的,當時就要下手拿住耶穌;但是懼怕民人。


人多喒誇獎你們,你們是有禍的,因為他們的先人也是這樣待了假先知。」


至於我把真理告訴你們。你們反不信我。


原來雅典人,連在那裏住的外客,都是不管別的事,惟獨好說好聽什麼新聞。


就是我從前往你們那裏去,弟兄們,我也沒有用那高超的言語,或明智,向你們傳講基督的證據。


我所說的話,所講的道,並沒有用明智的言語,引人信從,只靠着聖神德能的表彰;


我如今把真理告訴你們,就成了你們的仇人麼?


為行姦淫的人,為犯男色的人,為拐賣人口的人,為謊言的人,為發虛誓的人,或還有別的相反正道的事。


你從我所聽的正道,當奉為模範;以信德愛德,合于耶穌   基督。


他們從前對你們說過:「在末期必有慣于譏笑的人,隨着他們罪惡的私慾而行。」