線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:15 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

弟兄們,我還託求你們一件事:你們認得斯德法納一家人,他們是亞該亞的先薦,又甘心捨己,服事聖徒。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們都知道司提法納一家在亞該亞是最早信主的,也知道他們怎樣盡心竭力地服侍聖徒。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,你們知道司提法納一家人是亞該亞初熟的果子,而且他們獻上了自己去服事聖徒們。我勸你們,

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們知道司提法那一家,是亞該亞初結的果子;他們專以服事聖徒為念。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:15
18 交叉參考  

賈略做亞該亞總督的時候,眾猶太人,齊心起來反對保祿,把他拉到公堂去,


分受聖徒之貧乏,接待作客之人。


但現在我往耶路撒冷供給聖徒去。


叫我好脫免猶太教仇(的手),也叫我帶往耶路撒冷的捐款,得蒙聖徒的悅納。


請你們為主接待他,相稱聖徒的身分。在不拘什麼事上,他若用着你們相幫,你們就相幫他。因為他自己,也相幫過許多的人,也相幫過我。


又問候在他們家中的教會。問候我可愛的厄伯內多:他是小亞細亞,歸基督的第一個人。


還有斯德法納一家,也是我付洗的;此外,我不記得還付洗過什麼人。


至于為聖徒的捐款,如同我怎樣吩咐了加拉達各教會,你們也就怎樣辦。


斯德法納,及福都納,並亞該谷,來此見面,我狠喜歡,因為你們所不能行的,他們就代你們行了。


再三求過我們,恩准他們在這周濟聖徒的事上,入上股分。


論周濟聖徒的事,不必給你們寫信了。


又有善行的證據,教育過兒女,接待過行旅,洗過聖徒的腳,救助過受苦遭難的人,勤行過各種善事。


兄弟,我因着你的愛德,甚覺喜樂,大得安慰;因為眾位聖徒的心,藉着你,得了快活。


因為天主不是不公義的,至于忘了你們所行的(善)工,及你們為他的名字,所發顯的愛德;從前既然服事了聖徒,如今還是服事。


每人該把自己所受的恩寵,轉施於別人,如同天主諸般恩寵的好理家。


這人們,是沒有同女人受染污的,因為他們是童身。這人們,無論羔羊往那裏去,他們是常跟隨他的。這人們是從人間買來的,為天主,及羔羊的先薦之果。