線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 2:12 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

先是有從雅各伯那裏來的幾個人,當他們未到以前,則法正同外邦人一齊吃飯。及他們到了,他怕有割損的人,就退下去,自己躲開了。

參見章節

更多版本

當代譯本

從雅各那裡來的人抵達之前,他和外族的信徒一起吃飯。但那些人抵達以後,他因為怕那些堅持行割禮的猶太人批評,就與外族的信徒分開了。

參見章節

新譯本

從雅各那裡來的人還沒有到以前,他和外族人一同吃飯;但他們來到了,他因為怕那些守割禮的人,就從外族人中退出來,和他們分開。

參見章節

中文標準譯本

原來,從雅各那裡來的一些人到達之前,磯法與外邦人一起吃飯;可是那些人一到,他因為怕那些割禮派的人,就退縮,與外邦人分開了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從雅各那裏來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。

參見章節

新標點和合本 神版

從雅各那裏來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。

參見章節

和合本修訂版

從雅各那裏來的人未到以前,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人就退出,跟外邦人疏遠了。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 2:12
16 交叉參考  

法利塞人及經師們,就議論說:「這個人交結罪人,又同他們吃飯。」


只好裝新酒在新皮囊裏,才得兩全。


伯多祿就向他們說:「你們知道,一個猶太人,同外人交結,或往他家去,本犯禁令。到底天主已經指示我,沒有一個人,可以說他是俗而不潔的。


伯多祿向眾人擺手,叫他們啞言,然後述說,主怎麼樣領他出監,又說:「你們把這事報給雅各伯,及眾弟兄們。」遂出城往別處去了。


但是我按福音的真道,一見他們行的不正,就當着眾人向則法說:「若是你這為猶太人的,隨着外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼又勉強外邦人隨猶太人呢?」


那在人眼中,為柱石的雅各伯,則法,若望,既認出來所賜給我的恩寵,就向我及巴爾納伯行交手的禮,以表相通:叫我們往外邦人那裏去,他們往割損人那裏去。


他把命令的法律所有的規條廢去:是要在自己一身,從兩方造一個新人,成就平安。


就是:外邦人在耶穌   基督,靠着福音,也可以(與猶太人),同為承嗣人,同為一身的肢體,在預許的恩上,同是分子。


各樣的惡事,都要謹避。