線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:8 - 王元德《新式標點新約全書》

因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按其所行,從主得回。

參見章節

更多版本

當代譯本

要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。

參見章節

新譯本

你們知道,無論是奴僕或自由的人,如果作了甚麼善事,都必從主那裡得到賞賜。

參見章節

中文標準譯本

因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節

新標點和合本 神版

因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節

和合本修訂版

因為知道每個人所做的善事,不論是為奴的或是自主的,都必按所做的從主得到賞賜。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:8
20 交叉參考  

人子要在祂父的榮耀裏,同着眾天使降臨;就必照着各人的行為報應各人。


他們對他說,因為沒有人雇我們。他對他們說,你們也進葡萄園去。


應當歡喜快樂:因為你們在天上的賞賜是大的:在你們以前的先知,也是這樣被人逼迫。


你們要小心,不可在人面前行善,故意叫人看見:不然,你們在天父那裏就沒有賞賜了。


你的施捨,不妨行在暗中:你父在暗中察看,必要報答你。


你就有福了;因為他們沒有甚麼可報答你:到義人復活的時候,你必得着報答。


但要愛你們的仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還;你們的賞賜就必大了,你們必作至高者的兒子:因為祂恩待那忘恩的和作惡的。


因為我們都從一位靈受了洗,成為一體,不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都喝了一位靈。


因為我們眾人,必要在基督臺前顯露出來;叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。


並不分猶太人,希利尼人,自主的,為奴的,或男或女;因為你們在基督耶穌裏,都成為一人了。


在此並不分希利尼人,猶太人,受割禮的,未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的:惟有基督包括一切,又住在各人之內。


因為你們知道從主那裏,必得着基業為賞賜:你們所事奉的乃是主基督。


那妄為的人,必要受妄為的報應:主並不偏待人。


所以你們不可丟棄勇敢的心,存這樣的心必得大賞賜。


他看為基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴:因他想望所要得的賞賜。