線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 22:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就拿起一個杯子,祝謝了,說:「你們拿這個彼此分著喝。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂接過杯來,祝謝後,說:「你們拿去分著喝吧。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們把這杯拿去,彼此分著喝吧!

參見章節

新譯本

耶穌接過杯來,感謝了,說:“你們拿這個,大家分著喝。

參見章節

中文標準譯本

耶穌拿起杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分着喝。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分着喝。

參見章節
其他翻譯



路加福音 22:17
15 交叉參考  

於是吩咐眾人,坐在草地上;就拿著那五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開,遞給門徒,門徒分給眾人,


拿著那七個餅和魚,祝謝了,擘開,遞給門徒,分給眾人;


他們正坐席的時候,耶穌拿著餅,祝福,擘開分給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」


他們吃的時候,耶穌拿起餅,祝福了,擘開,遞給門徒說:「你們拿著吃,這是我的身體。」


耶穌拿著餅,祝謝了,就擘開,遞給使徒說:「這是我的身體,為你們捨的,你們吃這個,為要記念我。」


耶穌拿著那五個餅,兩條魚,望天祝福,擘開,遞給門徒,叫擺在眾人面前;


守日子的人,是為事奉主守的;吃肉的人,是為事奉主吃的:因為他是祝謝了上帝才吃的;不吃肉的人,也是為事奉主不吃的:因為他也感謝了上帝。


我們所祝福的杯子,豈不是共分基督的血麼?我們所擘的餅,豈不是共分基督的身體麼?


我從主領受所傳給你們的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,