線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為聖經上記著說:『你看!我把所揀選所寶貴的牆角石,安放在郇城裏,那信靠他的,必不至於羞愧。』

參見章節

更多版本

當代譯本

因為聖經上說: 「看啊,我在錫安放了一塊石頭,一塊蒙揀選的寶貴房角石, 信靠祂的人必不會蒙羞。」

參見章節

新譯本

因為經上記著: “看哪,我在錫安放了一塊石頭, 就是所揀選所珍貴的房角石, 信靠他的人,必不致失望。”

參見章節

中文標準譯本

因為經上記著: 「看哪,我在錫安放一塊 蒙揀選的、珍貴的房角石, 信靠他的人絕不至於蒙羞。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為經上說: 看哪,我把所揀選、 所寶貴的房角石安放在錫安; 信靠他的人必不至於羞愧。

參見章節

新標點和合本 神版

因為經上說: 看哪,我把所揀選、 所寶貴的房角石安放在錫安; 信靠他的人必不至於羞愧。

參見章節

和合本修訂版

因為經上說: 「看哪,我把一塊石頭放在錫安— 一塊蒙揀選、珍貴的房角石; 信靠他的人必不蒙羞。」

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:6
27 交叉參考  

你看!我的兒子,我所揀選,所親愛,所稱贊的;我要把我的聖靈賜給他,他要把正義傳到萬邦。


聖經說:『匠人所丟棄的石頭,反成了房角頂上的石頭了。


耶穌望著他們說:「那末,聖經記著說:『匠人所棄的石頭,反成了房角的頂石。』這是甚麼意思呢?


百姓站著觀看,連官府也嗤笑他,說:「他是救過別人的,他若是上帝所揀選的基督,可以救自己罷!」


信我的人,照聖經所說,從他裏面,將要流出活水的江河來。」(


諸位弟兄!聖靈藉著大衛的口,預言那領人捉拿耶穌的猶大,這經實在成就了。


聖經上說:『凡信 他的人,不至羞愧。』


就如上帝存愛心在創世以先,揀選了我們,叫我們靠著基督在 他面前成為聖善,毫無瑕疵:


並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己作房角石;


凡聖經都是上帝所默感,於教導,督責,歸正,在義上的教育,都有益處:


他是活的石頭,雖然被眾人所棄,卻是上帝所揀選而寶貴的。


又說:『作了絆腳的石頭,跌人的磐石。』他們既因不順從道,就絆跌了:他們這樣絆跌,也是派定的。


第一要知道凡聖經上所有的預言,沒有可以任憑自己的意思解說的:


他的信上也都講論這事,其中有些難明白的話,那些無學識不堅固的人謬解了,如同其餘別的書一樣,就自取滅亡。