線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:1 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我自己定了主意,再不要帶著憂愁到你們那裏去。

參見章節

更多版本

當代譯本

我已經決定了,下次到你們那裡時不再使大家憂傷。

參見章節

新譯本

我自己決定了,到你們那裡去的時候,不再是憂愁的。

參見章節

中文標準譯本

所以,我自己這樣決定:不再帶著憂傷到你們那裡去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我自己定了主意再到你們那裏去,必須大家沒有憂愁。

參見章節

新標點和合本 神版

我自己定了主意再到你們那裏去,必須大家沒有憂愁。

參見章節

和合本修訂版

我自己定了主意,下次不再帶著悲傷到你們那裏去。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:1
13 交叉參考  

於是門徒定規,照著各人的力量捐錢,供給住在猶太的弟兄。


保羅   巴拏巴,和他們大起紛爭辯論,教會就議定,派保羅   巴拏巴同本會中幾個人,為這問題上耶路撒冷,去見使徒和長老。


巴拏巴要帶那名叫馬可的約翰同去。


因為我早定了主意,在你們中間,不懂別的,只知基督耶穌,並他釘十字架。


我到你們那裏去,你們願意怎樣呢?是要我去帶著刑杖呢?是要我用慈愛溫柔的精神呢?


我身子雖不在你們那裏,心靈卻是在你們那裏,如同我親自與你們同在,已經判斷了有這種行為的人。


我沒有往你們那裏去,是為寛容你們,這是我可憑著我的性命求上帝為我作見證的。


所以我未去的時候,寫信給你們,好叫我到的時候,不用主所交給我們的權柄嚴待你們,這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人的。


我心裏難過,痛苦,多多的流淚,寫信給你們,不是要叫你們憂愁,乃是要叫你們知道我是格外疼愛你們的。


我打發亞提馬或是推基古往你那裏去,到的時候,你要趕緊的往尼哥波立去見我:因為我已經定規在那裏過冬。