線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

豈不知你們是上帝的聖所,上帝的靈在你們裏面居住麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?

參見章節

新譯本

難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?

參見章節

中文標準譯本

你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

豈不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏頭嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裏頭嗎?

參見章節

和合本修訂版

難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:16
24 交叉參考  

這一位,就是真理的靈:是世人不能接受的:因為看不見他,也不認識他,你們卻認識:因為他常和你們同住,也是在你們心裏的。


豈不知你們獻上自己作奴僕,順從誰就是誰的奴僕麼?或作罪的奴僕,以致取死;或做順命的奴僕,以至成義。


豈不知我們這受洗歸於基督耶穌的人,就是歸於他的死受洗的麼?


而且叫耶穌從死裏復活的靈,若居住在你們裏頭,那位叫基督耶穌從死復活的,也要藉著他所居住在你們裏頭的靈,叫你們這有死的身體成了活的。


如果上帝的靈住在你們心裏,你們就不屬肉體,乃是屬靈的。任甚麼人,若沒有基督的靈,這人就不是他的。


若是甚麼人毀壞上帝的聖所,上帝必毀壞那人:因為上帝的聖所是聖潔的,你們也是這樣。


因為我們是上帝的同工,你們是上帝所種的田,上帝所造的屋。


你們這樣自誇,是不合宜的:豈不知一點麵酵,能叫全團都發起來麼?


豈不知與娼妓聯合的,就是與他成了一體麼?因為有句話說:『二人成了一體。』


豈不知你們的身體,就是那在你們裏頭的聖靈的聖所麼?這靈是出於上帝,是為你們所有的;並且你們也不是為自己所有:


你們豈不知不義的人,不得承受上帝的國麼?不要自欺:無論是淫亂的,是拜偶像的,是姦淫的,是作孌童的,是親男色的,


你們豈不知供奉聖職的,都是靠聖殿吃飯麼?伺候祭壇的,都是分領壇上的祭物麼?


豈不知在場上賽跑的人多,得獎賞的只有一位麼?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。


上帝的殿和偶像,有甚麼相同呢?因為我們是活上帝的殿。就如上帝說:『我要在他們中間居住,在他們中間來往,我要做他們的上帝,他們要做我的子民。』


設若我有耽擱,也叫你知道在上帝的家中當如何行。這家就是活上帝的教會,真理的柱子和根基。


從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裏頭的聖靈堅固謹守。


但基督如同兒子,治理 他的家,我們若把那從盼望所生出來,坦然無畏的精神,持守堅固,一直到底,那我們就成為他的家了。


你們這邪淫的人哪!豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝對敵了。


凡歸向他的,也像活石,造成靈宮,作聖班的祭司,獻上靈祭,因基督耶穌蒙上帝悅納。


從來沒有人看見過上帝,我們若彼此相愛,上帝就住在我們裏面,而且 他的愛在我們心裏也得完全了。