線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:14 - 南京官話《新約全書》

我把這些寫出來、並不是要羞你、是要勸你、拿你當作愛子一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

我之所以寫這些事,並非叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。

參見章節

新譯本

我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。

參見章節

中文標準譯本

我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

和合本修訂版

我寫這些話,不是要使你們羞愧,而是要警戒你們,好像我所愛的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:14
19 交叉參考  

你們應該醒着、要記念我三年、晝夜不息、啼啼哭哭的勸你們眾人。


所以要醒着、不要犯了罪、只是有人不知道上帝、我說這個話、叫你們慙愧咯。


你們宗了基督、雖有一萬個師父、若老子總是不多、但我傳基督   耶穌的福音、把這個道理叫你們重生了。


我差疼愛的弟子、忠心服事主的提摩太、使你記念我宗基督的道理、如我在眾會隨處教訓是的。


豈是你們竟沒有個聰明的人、可以審判兄弟嗎、我說這個話、要叫你們慙愧咯。


然我不這樣做、所寄這書子並不是要得這個、我寧可死、決不使我所自負的歸到沒有。


我不要累及你們、是什麼意思呢、難道不是疼愛你們嗎、上帝總知道的咯。


你們的意思、打諒我是要自己訴說的嗎、我的好朋友呵、我宗了基督、在上帝跟前、說這些話、都是輔助你們的德咯。


我說這句話、不是怪你們、我早已說過、沒有一時不把你們放在心上、情願同生同死。


我傳這個道理、用智慧、勸教眾人、要使眾人盡曉得基督 耶穌的道理、得在上帝面前站着。


你們曉得我怎麼勸慰、叮囑你們眾人、好比老子教訓兒子似的。


我又勸兄弟們、那些不遵規矩的人、要儆戒他、沒有志氣的人、要勉勵他、信主不深的人、要堅固他、待眾人總要寛厚。


我的書上所吩咐的話、倘有人不聽從的、就把那人指點出來、不要和他交往、叫他自己害臊。


我被人綑綁的時候、得着一個學生、名叫阿尼西母、我要替他求你。


我寫書達知小學生們、使你們不要犯罪、人若犯了罪、就在天父面前、有個保惠師、乃是義人耶穌   基督。


我聽見學生們從了真理、再沒有這麼大喜懽的。