Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 14:27 - 新译本

27 摩西就向海伸手,到了天亮的时候,海水流回原处;埃及人逆流逃跑的时候,耶和华就把他们投在海中。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 天刚亮的时候,摩西向海伸出手,海水便恢复原状。埃及人纷纷向岸上逃命,耶和华却使大水把他们卷回海中。

参见章节 复制

中文标准译本

27 摩西就向海伸出他的手,清晨来临的时候,海恢复了原状;埃及人正迎着水逃跑,耶和华就把埃及人抖落在海中。

参见章节 复制

和合本修订版

27 摩西就向海伸手,到了天亮的时候,海恢复原状。埃及人逃避水的时候,耶和华把他们推入海中。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍旧复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在海中,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍旧复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在海中,

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 于是,就在天亮之前,摩西伸手指向大海。海水恢复了原状,埃及人尽可能地快跑逃离海水,但主把他们卷入海里。

参见章节 复制




出埃及记 14:27
12 交叉引用  

你又在我们的列祖面前把海分开, 使他们在海中的干地上走过去; 把追赶他们的人丢在深处, 好象石头拋进怒海之中。


海水淹没了他们的敌人, 连一个也没有留下。


他把法老和他的军兵都抖落在红海里, 因为他的慈爱永远长存。


他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕; 海却淹没了他们的仇敌。


万军之耶和华必兴起鞭子攻击他们,好象在俄立盘石那里击杀米甸人一样;他的杖要伸到海上,他必把杖举起,像在埃及一样。


他们也没有见过他怎样对待埃及的军队、马匹和车辆;他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没了他们,把他们灭绝,这事一直传到今日;


因着信,他们走过了红海,好象走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。


你们的列祖呼求耶和华,他就以黑暗隔开你们和埃及人,又使海水复流淹没了他们;我在埃及所行的事,你们都亲眼见过;你们在旷野也住了许多日子。


抬耶和华约柜的祭司从约旦河中间上来的时候,祭司的脚掌一提起来踏在干地上,约旦河的水就流回原处,像以前一样涨过两岸。


跟着我们:

广告


广告