Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 18:20 - 圣经–普通话本

20 约押说: “今天去报信的不应该是你,你改个时间再去。只是不要在今天,因为王的儿子今天死了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 但约押对他说:“你今天不要去报信,改天再报吧。你今天不要去,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

中文标准译本

20 约押对他说:“你今天不要作报信的人,改天去报信吧。今天你不要去报信,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

和合本修订版

20 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新译本

20 约押对他说:“你今天不可去报消息,改天才可以去报。你今天不可去报消息,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制




撒母耳记下 18:20
8 交叉引用  

撒督的儿子亚希玛斯对约押说: “我去把消息报告给王吧!主已经把他从仇敌的手中救出来。”


然后,约押吩咐一个古示人: “你去向王报告你亲眼所见的一切。” 古示人向约押躬身致敬后,便跑去向大卫报告。


了望哨说: “跑在前面的那个人好像是撒督的儿子亚希玛斯。” 王说: “他是个好人,他一定是送好消息来的。”


王问: “那年轻人押沙龙还好吧?” 亚希玛斯答道: “约押派臣仆出发时,我只见异常混乱,却不知道是什么事。”


王大惊失色,他走进城楼上的房间放声痛哭,一路上边走边说: “我儿押沙龙啊,我的儿子!我儿押沙龙啊,我恨不得替你去死!押沙龙啊,我的孩子,我的孩子!”


王命令约押、亚比筛和以太: “为了我,你们要对那年轻人押沙龙以礼相待。”全军都听到了王向各级将官发布的有关押沙龙的命令。


有人告诉约押: “王在为押沙龙伤心痛哭!”


跟着我们:

广告


广告