Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 18:20 - 圣经当代译本修订版

20 但约押对他说:“你今天不要去报信,改天再报吧。你今天不要去,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

中文标准译本

20 约押对他说:“你今天不要作报信的人,改天去报信吧。今天你不要去报信,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

和合本修订版

20 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新译本

20 约押对他说:“你今天不可去报消息,改天才可以去报。你今天不可去报消息,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 约押说: “今天去报信的不应该是你,你改个时间再去。只是不要在今天,因为王的儿子今天死了。”

参见章节 复制




撒母耳记下 18:20
8 交叉引用  

撒督的儿子亚希玛斯对约押说:“请让我跑回去向王禀告,让王知道耶和华已从仇敌手中救了他。”


约押吩咐一个古实人:“你去把所看见的禀报给王。”那人就拜别了约押,马上跑回去报信。


守望者又说:“从跑的姿势看,那跑在前面的人好像撒督的儿子亚希玛斯。”王说:“他是个好人,他一定带来了好消息。”


王问道:“年轻的押沙龙平安吗?”亚希玛斯答道:“约押派仆人来的时候,仆人看见一阵大骚动,但不知道是什么事。”


王听了十分难过,就走上城门楼去痛哭,边走边说:“我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙啊!我恨不得可以替你死!押沙龙,我儿啊!我儿!”


大卫王吩咐约押、亚比筛和以太说:“你们要看在我的份上对年轻的押沙龙手下留情。”全体的军兵都听见了大卫吩咐众将领的话。


有人告诉约押,说:“王在为押沙龙哀伤痛哭。”


跟着我们:

广告


广告