Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 18:20 - 和合本修订版

20 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 但约押对他说:“你今天不要去报信,改天再报吧。你今天不要去,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

中文标准译本

20 约押对他说:“你今天不要作报信的人,改天去报信吧。今天你不要去报信,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」

参见章节 复制

新译本

20 约押对他说:“你今天不可去报消息,改天才可以去报。你今天不可去报消息,因为王的儿子死了。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 约押说: “今天去报信的不应该是你,你改个时间再去。只是不要在今天,因为王的儿子今天死了。”

参见章节 复制




撒母耳记下 18:20
8 交叉引用  

撒督的儿子亚希玛斯说:“让我跑去报信给王,耶和华已经为王伸冤,使他脱离仇敌的手了。”


约押对古实人说:“你去把你所看见的告诉王。”古实人向约押叩拜后,就跑去了。


守望的人说:“我看前面那人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法。”王说:“他是个好人,是来报好消息的。”


王说:“年轻人押沙龙平安吗?”亚希玛斯说:“约押派王的仆人,就是你的仆人时,我看见一阵大骚动,却不知道是什么事。”


王战抖,就上城门的楼房去痛哭,一面走一面说:“我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙啊!我恨不得替你死,押沙龙啊,我儿!我儿!”


王嘱咐约押、亚比筛、以太说:“你们要为我的缘故宽待那年轻人押沙龙。”王为押沙龙的事嘱咐众将领的话,所有的军兵都听见了。


有人告诉约押:“看哪,王为押沙龙悲哀哭泣。”


跟着我们:

广告


广告