Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 14:19 - 圣经–普通话本

19 原先在以色列人前面引路的上帝的天使移到以色列人的后面,云柱也从以色列人的前面移到后面,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 这时,在以色列队伍前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。

参见章节 复制

中文标准译本

19 于是,在以色列营地前面行走的神的使者就移动,转到他们后面;云柱也从他们前面移动,立在他们后面。

参见章节 复制

和合本修订版

19 在以色列营前行走的上帝的使者移动,走到他们后面;云也从他们的前面移动,站在他们后面。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 在以色列营前行走上帝的使者,转到他们后边去;云柱也从他们前边转到他们后边立住。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 在以色列营前行走 神的使者,转到他们后边去;云柱也从他们前边转到他们后边立住。

参见章节 复制

新译本

19 在以色列营前行走的 神的使者,转到他们后面去;云柱也从他们前面转过去,立在他们后面。

参见章节 复制




出埃及记 14:19
14 交叉引用  

您藉摩西和亚伦之手, 像带领羊群一样带领着您的子民。


在他的引领下,他们平安无忧, 而他们的仇敌却被大海鲸吞。


停在埃及人和以色列人之间。以色列人这边有光,但埃及人这边是黑暗的。所以那晚,埃及人不能靠近以色列人。


破晓时分,主从火柱和云柱上俯视埃及军队,让埃及军队大乱。


现在你去吧,把大众带到我指示你的地方去。我将派天使先你而行。但当我降下罪罚的时候,我要惩办这些罪人。”


你们不必像难民逃命一样匆忙起行, 因为主将在前面引领你们, 以色列的上帝将在后面护卫你们。


这样,你们的美德会像晨曦一样放光, 你们的创伤也会立刻得到医治。 你们的救恩会为你们开路, 主的荣耀会做你的后盾。


主派先知把以色列人从埃及领出来, 以色列也得到先知的庇护。


开路者将在他们的前面挺身而起, 他们将夺门而出。 他们的王带领着他们, 主引导着他们。


那时,主会像一面盾牌一样护卫耶路撒冷人,他们当中最软弱的人在那天也会像大卫一样勇敢坚定。大卫的后代将像上帝和主的天使一样领导他们。


我们就向主求救,主垂听我们的祈求,派来了天使,把我们领出了埃及。请看,我们现在到了你的边界加低斯城,


跟着我们:

广告


广告