Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




出埃及记 14:20 - 圣经–普通话本

20 停在埃及人和以色列人之间。以色列人这边有光,但埃及人这边是黑暗的。所以那晚,埃及人不能靠近以色列人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 云柱停在埃及队伍和以色列队伍的中间,埃及人这边一片黑暗,以色列人那边却有光,彼此整夜都无法接近对方。

参见章节 复制

中文标准译本

20 云柱来到埃及营地和以色列营地之间,一边是云彩和黑暗,一边是火照亮夜间。这样,双方整夜没有彼此靠近。

参见章节 复制

和合本修订版

20 它来到埃及营和以色列营的中间:一边有云和黑暗,另一边它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 在埃及营和以色列营中间有云柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 在埃及营和以色列营中间有云柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。

参见章节 复制




出埃及记 14:20
9 交叉引用  

他藏身在黑云中, 浓重的黑云为他拉起幕帐。


在他的引领下,他们平安无忧, 而他们的仇敌却被大海鲸吞。


原先在以色列人前面引路的上帝的天使移到以色列人的后面,云柱也从以色列人的前面移到后面,


摩西伸杖指向红海,主让强风从东面吹来。风吹了整整一夜。海水向两旁分开,使海底形成一条干燥的通道。


你们不必像难民逃命一样匆忙起行, 因为主将在前面引领你们, 以色列的上帝将在后面护卫你们。


他是你的避难之地,但对以色列的两支后裔—犹大家族和以色列家族,他却是绊脚的石头,跌人的磐石,他是耶路撒冷人的罗网和陷井。


你们的祖先向我呼救。于是,我用黑暗把他们与埃及人隔开,又用海水淹没埃及人,消灭了他们。你们都目睹了我对埃及的处置。 “‘之后,你们在旷野里生活了很长一段时间。


跟着我们:

广告


广告