在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 20:2 - 新译本

王的震怒好象狮子的吼叫; 触怒他的是自害己命。

参见章节

圣经当代译本修订版

君王震怒如狮子咆哮, 触怒他的人自寻死路。

参见章节

中文标准译本

王的威吓,如同少壮狮子的咆哮; 惹怒他的,是自害己命。

参见章节

和合本修订版

王的威吓如狮子吼叫, 激怒他的是自害己命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。

参见章节

圣经–普通话本

君王的愤怒如狮子的吼声, 触怒他的人会丧失生命。

参见章节



箴言 20:2
10 交叉引用  

于是所罗门王指着耶和华起誓,说:“如果亚多尼雅不因说了这话而送命,愿 神惩罚我,并且加倍惩罚我。


现在,我指着永活的耶和华─那位坚立了我,使我坐在我父亲大卫的王位上,又照他所应许,为我建立家室的─起誓,今天亚多尼雅必被处死!”


王的忿怒,好象狮子的吼叫, 他的恩宠,如同草上的朝露。


得罪我的,是伤害自己; 凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”


如果掌权者向你发怒,你不要离开原位,因为柔顺能免大过。


他们必跟随耶和华; 耶和华要像狮子吼叫; 他一吼叫, 他们就从西方战战兢兢而来。


狮子吼叫,谁不害怕; 主耶和华宣告,谁敢不代他传话?


你剪除多国的民,反害了自己; 你所谋算的,使你的家蒙羞。


那些犯罪而自害己命的人的香炉也是圣的,你们要把它们锤成薄片,用来包盖祭坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以已经成为圣的,并且可以给以色列作鉴戒。”